(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Linguistic Survey Of India Vol Ii Mon Khmer Siamese Chinese Families"

12
fNo. I]
FAMILY,
KHASSL
STANDARD- DIALECT.                                        (DISTRICT, KHASI AKD JAINTIA HILLS.*)
SPECIMEN L
(V Mohan Bom 1900*)
La-don     u-wei    ti-briw u-ba   la-don     ar-agut      ki-klmn     sbinrang.   U-ba
JjPas-there     on&        man    who     had    two-persons   children         male.      Who
khaddub   u    la-ong    lia    u-kypa     jong-u,   'ko-pa,      ai      noh   ba   nga    ka
last       he     said      to   the-father      Us,      (fathert    give    away   to    me    the
bynta   ka-ba    bap   ia   nga.'      Te   u la-pyn-ia-bynta ba   ki       katba     u   don.
portion  which  falls  to   me.*    Then he        divided       to them whatever   he   has.
Hadia ka-ta ym   bun   sngi    u-ta    u-ba  kbadduh   bynda   u   la-ialum     lang
Jfter    that   not   many days    that     who       last       when    he gathered   together
ia-kiei-kiei   barob,   u    la-leit   jing-leit   slia      ka-ri       ka-ba   jing-ngai;   bang-ta
things        all     he     went    journey    to    a-country    which       far;         there
ruli     u     la-pyn-syrwa   nob      ia-ka-bynta   jong-u   ba   u     da-leh   sarong-awria.
aho    he        wasted       away       the-porUon      his     that   he     doing       riotous,.
Hynda   u   la-pyn-lut kumta ia-kiei-kiei barob,      la-jia            'nemsniw           ka-ba
Wh&n   he   had-spent      so      things       all,      happened famine (lad-year)    which
kliraw ba ka-ta   ka-ri,    u  rub u la-sydang ban sngow kyrdub. Hynda kumta   u
great in   that  country, he also he    began     to   feel     want.      When     so       he
la-ia-sob bad  u-wei   na   ki-trai-shnong      ka-ta     ka-ri,    u-ba   la-pbab   ia-u   sha
went    mth    one from master-citizens (ofythat country,   who      sent      him    to
lyngkba    jong-u   ba'n  ap     sn'iang.     Te     u   la-sngov  kwab   ba'n  pyn-kydang
field         his       to   tend     pig.     Then   he      felt      desire    to         Jill
ia-la    ka-k'pob      na       ki        skop,      te    ym        don        ba      ai       ia-u.
own        belly      from     those     husks,   then   not      there-is    that  gives   to-him.
Einre bynda    u     la-kynmaw-biiw      u   la-ong,  'katno-ngut   ki-shakri   u-kypa
Hut     when   he remembered-himself he     said,     \ how-many    servants   the-father
jong-nga   ki-ba     don     ka-jingbam    kyrbai,       nga     te     nga'n-sa-iap   tbyngan.
mine      who      have         food        abundant,     I    then      I-will-die      hungry.
Nga'n-da   ieng    joit    bad   nga'n-leit    sba   u-kypa    jong-nga   bad     nga'n-ong
Iğurill     stand     up     and   I-will-go      to   the-father     mine     and       I-will-iay
ba-u,        "ko-pa,    nga    la-leb     pop    pyrsba    byneng      bad     ha    khymat
to*hmt       "father,      I       did       sin    against     heaven       and    in     face
jong-mej         bad        nga'm     long      u-ba          bit             shuh        ba-yn-kbot
of'thee;         and       I*not       am        who      worthy       tiby-more        to-call
ia-D^      u-kaun       iong-me;      to-pyn-long      ia-nga      kum      n-wei        na
m            w*             thine;         cawto'le       me         like        one       from